lunedì 18 febbraio 2013

Changing of the Guards

Sedici anni,
sedici bandiere unite sopra il campo
dove il buon pastore soffre
Uomini disperati, donne disperate, divisi,
che spalancano le ali sotto le foglie che cadono
 

La fortuna chiama,
io ho fatto un passo avanti uscendo dalle ombre verso il mercato,
mercanti e ladri, affamati di potere, il mio ultimo affare è andato male
Lei ha un profumo dolce come i prati dove è nata,
la sera di inizio estate, vicino alla torre

La luna dal sangue freddo,
il capitano attende alla celebrazione
rivolgendo i suoi pensieri ad una fanciulla amata
il cui viso d'ebano non può essere descritto a parole
Il capitano è giù ma crede ancora che il suo amore sarà ricambiato

Le hanno rasato la testa,
lei era divisa tra Giove ed Apollo
Arrivò un messaggero con un usignolo nero
La vidi sulle scale e non potei fare a meno di seguirla,
seguirla oltre la fontana dove le tolsero il velo.

I miei piedi incespicarono
Corsi oltre la distruzione nei fossati
con i punti che ancora mi rattoppano sotto un tatuaggio a forma di cuore
Preti apostati e giovani streghe infide
distribuivano i fiori che avevo dato a te

Il palazzo degli specchi
dove si riflettono i Soldati Cane
la strada senza fine ed il lamento delle campane,
le stanze vuote dove è custodito il suo ricordo
dove le voci degli angeli sussurrano alle anime dei tempi passati

Lei lo sveglia
quarantotto ore più tardi, il sole sta sorgendo
vicino a catene spezzate, alloro di montagna e rocce che rotolano
Lei supplica di sapere quali misure prenderà lui adesso
Lui la butta giù e lei si aggrappa ai suoi lunghi riccioli biondi.

Signori, disse lui,
non ho bisogno della vostra organizzazione, ho lustrato le vostre scarpe,
ho smosso le vostre montagne e segnato le vostre carte
ma l'Eden è in fiamme, o vi preparate ad essere eliminati
oppure i vostri cuori dovranno avere il coraggio per il cambio della guardia.

La pace verrà
con tranquillità e splendore su ruote di fuoco
ma non ci porterà nessuna ricompensa quando i suoi falsi idoli cadranno
ed la crudele morte si arrenderà con il suo fantasma pallido che batterà in ritirata



8 commenti:

  1. ma...."u book" quando lo posso "accattà" ?
    Sto ancora aspettando :)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ti vuoi " accattà u buk " ? DDD,Bene !Mi vedo già come zio Paperone che si tuffa nella piscina con i soldi !
      Grazie ! Come credo di avere detto,conto di arrivare a 100,anzi 101 " cover" e poi vedere...sono arrivato intorno alle 70...le altre conto di non pubblicarle,altrimenti l'eventuale buk chi se lo compra ?...:)

      Elimina
  2. Dommage que je n'ai pas appris à parler italien! C'est une langue que j'aime beaucoup pourtant!
    Le texte traduit par Google perd de sa substance et je ne peux l'apprécier à sa juste valeur, hélas!
    Par contre, le dessin est super bien réussi! Bravo Badit!
    Merci pour tes visites et tes petits mots chez moi;o)

    ***
    Je te souhaite une très bonne semaine****

    ps: le château de Blâmont est à 60km de Nancy et à 95km de Strasbourg;o)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Les paroles en anglais est bien meilleur ...
      Merci pour l'information
      Strasbourg est très belle ...
      Ciao :)

      Elimina